|
■
Chuangxiangshiji Translation Co., Ltd.
数々の歴史が織り成してアジアとヨーロッパの文化が溶け合ったベトナム。昨今は日本の若者の間でベトナム雑貨やアオザイ、食べ物などベトナム文化が一大ブームとなっていますが、その背景に色濃く残る歴史は決して払拭できるものではありません。
2つの籐籠を持つ竹ざおのようだと表される南北に長細く広がる社会主義国は、かつては戦場でした。枯葉剤をはじめ、ベトナム戦争の傷跡は今なお国土の至る所に残っています。以来25年、ドイモイ政策により息を吹き返したベトナムは地理的に有利な長い海岸線や、政治的に安定した治安、そして手先の器用さなど今やアジアにおいて可能性を秘めた元気のいい国の一つとなっています。
ベトナム語の難しさは発音にあります。11の母音と18の子音に加え、6つの声調が奏でるベトナム語「クオックグー」はあまり聞き覚えの無い言語です。また自分と相手の相対的関係(男女・年齢・社会的地位・親族関係)や親密の度合いによって使い分ける人称代名詞も特徴的です。器用で粘り強く、何より元気な国ベトナムとビジネスをする際は是非当社のベトナム語翻訳サービスをご利用ください。自信を持って翻訳いたします。
法律・契約書・医薬・技術文書・マニュアル・仕様書・その他ビジネス文書全般のベトナム語翻訳サービスを取り扱っています。
ほんの一例ですが、当社ベトナム語翻訳に携わる翻訳者のプロフィールをご紹介いたします。
ベトナム語→日本語
|
山根 雅美:1963年生まれ。立教大学社会学部観光学科卒。国内大手旅行会社に8年勤めた後ベトナムに渡り、現地旅行会社勤務。現在は翻訳・通訳者として活動。
得意分野は、経済、社会、文化。
|
日本語→ベトナム語
|
ダン フォン チュー:1959年生まれ。ベトナム大学経済学部卒。関西学院大学の留学生として来日。現在は翻訳・通訳者として活動。
得意分野は、国際経済、環境、ビジネス。
|
ベトナム語翻訳サービスの
お見積り・ご注文などのお問い合わせは下記へ電子メールあるいは電話・FAXにてお気軽にご連絡ください。
|